搜索关闭按钮
-->

要我做什么?可以:

技术特点:

    导语补充\n

    Clarifying translation options

    I want to keep the formatting simple. I'm considering offering to translate to English, rewrite the headline, or provide context about Salah’s injury and fixture schedule. I should provide a quick English translation and a brief rewrite in Chinese. I also need to clarify that [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;海鸥[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; refers to Brighton, which is a nickname. It might be a good idea to ask if they want a source or more details, while avoiding unsupported claims. I’ll focus on producing a concise response.

    鸥布莱顿先\n

    要我做什么?可以:

    • 翻译成英文
    • 改写成更通顺的标题/导语
    • 补充背景(伤情、赛程、对手“海鸥”=布莱顿)

    先给你一个英文翻译和中文改写版:

    顿先给\n

    • 英文:Reporter: Salah will miss the UCL away match, expected to return this weekend vs the Seagulls (Brighton).
    • 中文改写:记者:萨拉赫确认缺席本轮欧冠客场,预计周末战布莱顿复出。

服务热线

17700024344

地址:山东省 市中区 文汇路94号
© 2020 广东优直播集团有限公司保留所有权利 京ICP备10028595号
技术支持:米可网络